Вересковое пиво. HEATHER ALE Роберт Луис Стивенсон Вересковое пиво, перевод Николая Чуковского, 1935 Рвали твердый красный вереск И варили из него Пиво крепче вин крепчайших, Слаще меда самого. Это пиво пили, пили И на много дней потом В темноте жилищ подземных Засыпали дружным сном. Но пришёл король шотландский, Беспощадный для врагов, Он разбил отряды пиктов И погнал их, как козлов. По крутым багровым скалам Он за ними вслед детел И разбрасывал повсюду Груды карликовых тел. Снова лето, сно